...Fachthemen wie Antriebstechnik erfordern ein tiefes technisches Verständnis – in unserem weltweiten Netzwerk finden wir den passenden Übersetzer für Ihre fachlichen und sprachlichen Anforderungen.
...Way Film ist führend im Bereich der Drehbuchübersetzung. Wir übersetzen in die Drehsprache oder in die Sprache Ihrer Förderer und Partner für Einreichungen, Pitches und mehr.
Matthew Way und sein Team übersetzen seit Jahren Drehbücher nach Hollywood-Standards – ins Englische, Deutsche und viele weitere Sprachen, ganz egal, ob es sich dabei um eine interne Arbeitsfassung, eine Einreichung für Förderungen oder die Drehfassung handelt. Außerdem bieten wir Drehbuch-Überarbeitungen und Dialog-Polishing an.
... übersetzen Ihr Drehbuch, Ihr Exposé, Ihr Treatment, Ihre Broschüren.
Filmprojekte sind anspruchsvoll. Der Zeitdruck ist groß, die Dialogübersetzungen erfordern spezielle Kenntisse und Erfahrungen mit der gesprochenen Sprache, die sich von der Schriftsprache deutlich unterscheidet. Wir bieten die notwendige Expertise durch langjährige Arbeit in diesem Bereich.
Wir übersetzen Ihre Untertitel und Ihre...
...Vor ungefähr fünfzehn Jahren, zu Beginn meiner Laufbahn als Übersetzer, habe ich für verschiedene Münchner Filmgesellschaften übersetzt. Einmal musste ich auch das Drehbuch von „Das Sams“ ins Italienische übertragen, was mir zwar Spaß gemacht hat, aber zum Teil auch schwer fiel, weil es viele Wortspiele enthielt. Ein Beispiel: ERZÄHLER Am Sonntag schien die Sonne. [….]...
... Marketing
Verträge und Vereinbarungen
Ausschreibungstexte
Software, Apps und Web-Texte
Beglaubigte Übersetzungen
Studien, Artikel, Fachbücher
Medizinische Texte
Drehbücher und Filmscripts
Zusammenarbeit
Sie sind nicht in Köln? Dann geht es Ihnen wie den meisten unserer Kunden. Dank sicherer Verbindungen und Kommunikationsmittel ist räumliche Distanz kein Problem. Wir arbeiten eng mit Ihnen zusammen.
... (!) Anwendungsfall und kompetente Beratung durch einen individuellen Ansprechpartner.
Drehbuch & Story
Aus dem Konzept entsteht das Storyboard für Ihre Produktion. Das sogenannte Drehbuch ist die Basis unserer Zusammenarbeit. Darin finden Sie alle Texte, Bilder, Videos und Animationen, die wir für die Umsetzung einsetzen wollen. Interaktionen und Tests sind darin textlich beschrieben.
Interaktive Elemente
Gutes...
Wir bieten Übersetzungen von Spanisch, Portugiesisch, brasilianischem Portugiesisch und Englisch in die deutsche Sprache an. Ob Drehbuch, Wissenschaft, Literatur: Auch das Lektorat übernehmen wir.
Wir warten mit Leistungen aus dem Kategorien Transkriptionen, Untertitel und Übersetzungen auf. Auch im Hinblick auf die Thematik barrierefreie Kommunikation sind wir Ansprechpartner.
Preiswerte Übersetzungen von Profis für Profis nach DIN EN 15038, Korrektorat, Lektorat, Coypwriting, Quelltextoptimierung, Layout, Desktop-Publishing, Beglaubigung, (fast) alle Sprachen...
Gogolin & Co. | Qualität und Verständlichkeit - Ihr Full-Service Partner für die Technische Dokumentation und Übersetzung. Seit 1998 Erfahrung und Kompetenz. Übersetzungen gemäß DIN 15038.
Unser Eiscafé ist der perfekte Ort für Genießer. Unser Eis wird traditionell und nur mit den allerbesten Rohprodukten zubereitet. Als Besonderheit richten wir im Café Feiern aus.
Ich bin eine Ansprechpartnerin, wenn es um das Thema Fachübersetzungen im Rahmen der Sprachen Italienisch, Englisch und Deutsch geht. Auch im Bereich Dolmetschen bin ich tätig...
High-End-Übersetzungenfür Publikationen im Kulturbereich: Kunst, Politik, Medien, Musik, Lyrics, Gedichte High-end translations for the cultural field – arts, politics, media, music, lyrics, poem.
Diverse Leistungen rund um die Entstehung von Büchern. Lektorat, Korrektorat, Satz und Übersetzungen aus dem Englischen (Spezialgebiet Wirtschaft/Finanzen) gehören zum Angebot.
Übersetzungen in den Fachgebieten Geisteswissenschaften, Literatur, Wirtschaft, Ökologie, etc. Außerdem auch Lektorat, Korrektorat Deutsch und Weiterbildung Englisch.