... ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr...
...Als Unternehmen sind juristische Übersetzungen ein wichtiger Bestandteil der Globalisierung Ihres Unternehmens. Unsere Fachübersetzungen sorgen dafür, dass Sie mit Kunden und Partnern in deren Muttersprache kommunizieren können, ohne Missverständnisse zu riskieren. Juristische Übersetzungen erfordern besondere Sorgfalt, da falsche Interpretationen von Dokumenten schwerwiegende Folgen haben können. Wir von Hartmann Fachübersetzungen haben jahrelange Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten für Unternehmen jeder Größe. Diskretion, Genauigkeit und Klarheit sind dabei garantiert.
Seit 30 Jahren ein Übersetzungsdienst für die Fachgebiete Technik, Wirtschaft, Werbung & Medien. Außerdem bieten wir muttersprachliche & beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscher & Dolmetscherkabinen.
Fachübersetzungen, auch beglaubigt für hiesige Ämter bzw. mit Apostille zur Verwendung im Ausland. Dolmetschen von Veranstaltungen usw. auch Beistellung der dafür erforderlichen Technik, Gutachten.
Wir von INTERTEXT stehen bereit, um mit unseren Diensten Ihren Bedürfnissen zu entsprechen und Ihren Erfolg zu sichern. Unser Leistungsspektrum umfasst zahlreiche Fachgebiete, Sprachen und Textsorten.
Ich bin Diplom-Dolmetscherin und -Übersetzerin. Russisch, Polnisch und Spanisch sind meine Fremdsprachen. Meine Fachbereiche sind unter anderem Wirtschaft, Kultur, Recht und Maschinenbau.