Ist die Terminologie in der Ausgangssprache festgelegt, erfolgt deren Übersetzung.
Wichtige Aspekte sind:
Die Übersetzung durch die jeweiligen ipd-Stammübersetzer.
Die Berücksichtigung bereits bestehender, oft auch unterschiedlicher Übersetzungen.
Die Umsetzung der zuvor erarbeiteten Terminologievorgaben.
Die Abstimmung von Alternativübersetzungen mit dem Kunden bzw. dessen Ländervertretungen.
Die gewissenhafte Endkontrolle der Übersetzung.
Die Freigabe und Festlegung der Übersetzung in Zusammenarbeit mit dem Kunden.
Übersetzungsportal
Terminologieportal