- Optimale Internetpräsenz für Ihr Unternehmen
- wlw ist der führende B2B-Marktplatz
- Nur qualifizierte Geschäftskundenkontakte
Das Lektorat steht am Ende des Workflows eines Übersetzungsprojektes. Lektorate erfolgen analog zu den Vorgaben der ISO 17100. In einem vorgeschaltete...
Bei der Erstellung von SEO-Übersetzungen liegt das Augenmerk des Fachübersetzers auf wiederkehrenden landestypischen Formulierungen und Terminologie.
Seit Mai 2015 ist die ISO 17100 der international gültige Standard für Übersetzungsdienstleister. Die ISO 17100 legt nun die weltweit gültigen Anforde...
Maschinelle Übersetzungen basieren auf bekannten Online-Programmen wie Google Übersetzer oder Deepl Übersetzer in Verbindung mit der internen Software...
Beglaubigte Übersetzungen werden zur Vorlage von offiziellen Dokumenten aus anderen Landessprachen bei Behörden oder amtlichen Institutionen benötigt.