Die Qualität bei den technischen Übersetzungen stellen wir beim Ristani Übersetzungsbüro auf mehreren Ebenen sicher. Strenges Auswahlverfahren der Übersetzer, die immer Muttersprachler der Zielsprache sind, die Anwendung von CAT-Tools zur Gewährleistung der konsequenten Anwendung der Fachtermini auch bei umfangreicheren Projekten sowie abschließendes Korrekturlesen sind die Hauptsäulen des Qualitätssicherungsprozesses bei unserem Übersetzungsbüro. Bei Bedarf wenden wir beim Korrekturlesen das sog. "Vier-Augen-Prinzip" an. Somit orientieren wir uns nach den Vorgaben, welche in der Übersetzernorm DIN EN 15038 (alt) / DIN EN ISO 17100 (neu) definiert sind.
Bei technischen Übersetzungen ist die Anwendung von CAT-Tools ein wichtiger Bestandteil des Qualitätsmanagements. Mit diesen Anwendungen wird sicher gestellt, dass die sich wiederholenden Textteile auch bei umfanglichen Projekten konsistent und einheitlich übersetzt werden. Auf diese Weise kann die Einheitlichkeit über die menschliche Aufmerksamkeit hinaus gewährleistet und überprüft werden. Ein weiterer positiver Aspekt: Die Übersetzung der sich wiederholenden Textteile kann rabattiert angeboten werden.