BE-7850 Enghien (Marcq)
...Wortgetreue medizinische Übersetzungen Die Übersetzung medizinischer Texte erfordert eine genaue Fachkenntnis des entsprechenden Themas. Deshalb sind unsere Übersetzer für medizinische Übersetzungen besonders geschult; sie halten sich ständig über die neuesten Entwicklungen auf dem Laufenden. Mit Hilfe unseres Expertenteams für medizinische Übersetzungen können wir Ihnen ein Ergebnis hervorragender Qualität zusichern. Wir wählen für Sie die geeigneten Übersetzer, die in dem entsprechenden medizinischen Fachbereich Fachleute sind.
Portfolio (12)
Comed Medical Translation: Wir sind Ihr starker Partner für medizinische Übersetzungen comed bietet seit 20 Jahren Übersetzungen für die Bereiche Medizin und Pharmazie. ISO 17100 Qualifiziert...
Medizinische Übersetzungen vom Experten - Wir unterstützen in allen Fachbereichen der Medizin, Pharma, Biotechnologie.
... Qualität. Garantiert. Wenn Sie sich für Schnellübersetzer entscheiden, profitieren Sie von … einem reibungslosen Projektablauf, kompetenten medizinischen Übersetzern, dem Vier-Augen-Qualitätsprinzip, einem sicheren Umgang mit Ihren sensiblen Daten und einer klaren Kommunikation.
Portfolio (2)
Übersetzerin und Dolmetscherin für Tschechisch in der Region Regensburg, Ingolstadt, Landshut und München.Juristische und medizinische Übersetzungen, Zeugnisse, Urkunden.
Wir sind ein Übersetzungsbüro. Fachgebiete sind unter anderem technische Übersetzungen und medizinische Übersetzungen. Auch das Dolmetschen gehört zu unseren Aufgaben.
Portfolio (1)
... unverständlich. Da es sich bei Texten dieses Bereichs des Weiteren oft um Diagnosen, Beipackzettel, fachbezogene Websites oder Fachliteratur handelt und deren Inhalte für die Zielperson meist von großer Bedeutung sind, ist eine sorgfältige und präzise Übersetzung unerlässlich. Geringe Fehlertoleranz Eine medizinische Übersetzung darf nicht fehlerhaft sein, da dies verheerende Folgen haben könnte...
Portfolio (2)
... Fachterminologie der Übersetzungen gewährleisten wir mit innovativen und ganzheitlichen Dienstleistungen, die wir im Bereich Medizin und Pharmazie sowie in verbundenen Bereichen bieten. Solche Übersetzungen bieten wir unter dem Namen Schlüsselfertige ÜbersetzungenTM.
Portfolio (7)
DE-71272 Renningen
Übersetzungs- und Dolmetscherdienst für alle europäischen und Handelssprachen (Slowenisch, Deutsch, Kroatisch, Serbisch, Französisch, Englisch, Mandarin, Niederländisch, Polnisch, Russisch ...)...
Portfolio (10)
Übersetzungen von muttersprachlichen Experten. Schnell. Exzellent. Zertifiziert. Absolute Geheimhaltung. In Wien, Klagenfurt und Graz.
Portfolio (4)
DE-40599 Düsseldorf
...Business in Deutschland Medizin in Deutschland Immobilien in Deutschland Tourismus in Deutschland Wir freuen uns, Ihnen nicht nur das gesamte Spektrum an professionellen Übersetzungsdiensten anbieten zu können, sondern Sie auch bei der Lösung von organisatorischen Fragen in Bezug auf Ihren Aufenthalt in Deutschland zu unterstützen. Dadurch können Sie Ihre Reise möglichst effizient gestalten und...
Portfolio (1)
... es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele...
Portfolio (3)
... Terminologien, Normen und eventuellen Vorschriften in der Zielsprache zu beherrschen (Recht, Finanzen, Medizin, ...). Darüber hinaus müssen kulturelle Nuancen unbedingt an das Zielland angepasst werden, was bedeutet, dass man die lokale Kultur genau kennen muss. Manchmal muss für die Übersetzung offizieller Dokumente wie Personenstandsurkunden, Ausweise oder Belege ein vereidigter Übersetzer hinzugezogen...
Portfolio (5)
Englisch, Französisch und Deutsch sind die Sprachen, mit denen wir für Gerichte, Anwälte u. a. weltweit unsere Übersetzungsprojekte für Medizin, Medizintechnik, Recht und Personalmanagement abwickeln.
DE-41061 Mönchengladbach
...Medizin und Pharma sind hoch sensible Bereiche – gerade auch wenn es um Übersetzungen geht. Denn in vielen Fällen können medizinische Übersetzungen auch direkte Auswirkungen auf die Gesundheit oder gar das Leben von Menschen haben. Medizinische und/oder pharmakologische Kompetenz sind deshalb wichtigstes Kriterium für die Fachübersetzer, die beim Übersetzungsdienst ORBIS Ihre medizinische...
Portfolio (7)
DE-45147 Essen
...Wissenschaftliche Texte sind nicht selten zur Veröffentlichung bestimmt. Der Übersetzer berücksichtigt in seiner Arbeit genau, ob sich der Text ausschließlich an ein Fachpublikum richtet oder ob er eine allgemein interessierte Öffentlichkeit ansprechen soll. Den entscheidenden Unterschied macht hier der Umgang mit den Fachbegriffen. Zu Mathematik und Medizin, Geistes- oder Naturwissenschaften...
Portfolio (7)
...Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt...
Portfolio (20)
... es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele...
Portfolio (20)
DE-33602 Bielefeld
...mehr als 50 Ländern anbieten. Unsere erfahrenen Übersetzer und Dolmetscher gewährleisten eine professionelle und hochwertige Übersetzung in verschiedenen Fachgebieten wie Technik, Medizin, Recht, Marketing und vielen mehr. Unser Unternehmen legt großen Wert auf Qualitätssicherung und Kundenzufriedenheit. Daher arbeiten wir nur mit Muttersprachlern zusammen, die über umfangreiche Erfahrung und...
Portfolio (20)
... es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele...
Portfolio (3)
...über 50 Ländern anbieten. Unsere qualifizierten Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrung und sind auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert. Wir bieten Ihnen professionelle Übersetzungen in den Bereichen Wirtschaft, Technik, Recht und Medizin. Unser Ziel ist es, Ihnen hochwertige Übersetzungen zu fairen Preisen anzubieten. Kontaktieren Sie uns noch heute für ein unverbindliches Angebot. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Portfolio (20)
... eigene Fachkenntnisse einbringen, die sie in unterschiedlichen Laboren erworben und aufgrund einer weitreichenden Praxis im Medizin- und/oder Pharma-Bereich gesammelt haben. Für die Quelldokumente kann somit eine bedarfs- und fachgerechte Übersetzung garantiert werden; denn unsere Sprachspezialisten können originalgetreue und präzise Übersetzungen liefern, auf deren Passgenauigkeit und Perfektion Sie...
Portfolio (20)
... unterstrichen. Erfahrene Übersetzer für den Bereich Medizintechnik sind Experten auf zwei Gebieten. Die Medizin ist bereits ein sehr umfangreiches Gebiet, für das Übersetzer in der Ausbildung ein zusätzliches Fach belegen können. Zusammen mit dem Bereich der Technik entsteht ein breites Wissensfeld, in dem sich viele Fehlerquellen verbergen. Stetige Veränderungen und Neuentwicklungen ziehen auch im Bereich...
Portfolio (20)
... es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele...
Portfolio (20)
DE-24118 Kiel
... im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele...
Portfolio (20)
... unterstrichen. Erfahrene Übersetzer für den Bereich Medizintechnik sind Experten auf zwei Gebieten. Die Medizin ist bereits ein sehr umfangreiches Gebiet, für das Übersetzer in der Ausbildung ein zusätzliches Fach belegen können. Zusammen mit dem Bereich der Technik entsteht ein breites Wissensfeld, in dem sich viele Fehlerquellen verbergen. Stetige Veränderungen und Neuentwicklungen ziehen auch im Bereich...
Portfolio (20)
...Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt...
Portfolio (20)
... Fachkenntnisse einbringen, die sie in unterschiedlichen Laboren erworben und aufgrund einer weitreichenden Praxis im Medizin- und/oder Pharma-Bereich gesammelt haben. Für die Quelldokumente kann somit eine bedarfs- und fachgerechte Übersetzung garantiert werden; denn unsere Sprachspezialisten können originalgetreue und präzise Übersetzungen liefern, auf deren Passgenauigkeit und Perfektion Sie...
Portfolio (20)
... - Übersetzung von wissenschaftlichen Studien und Forschungsdaten - Analyse von klinischen Fällen - Übersetzung von medizinischen Berichten und Dokumentationen - Übersetzung von Patientenunterlagen und medizinischer Korrespondenz - Übersetzung von medizinischen Lehrmaterialien und Handbüchern Unsere Übersetzer verfügen über fundiertes Fachwissen im Bereich Medizin und Gesundheitswesen und arbeiten sorgfältig und präzise, um eine hohe Qualität der Übersetzungen zu gewährleisten. Kontaktieren Sie uns gerne für weitere Informationen oder ein individuelles Angebot.
Portfolio (20)
... im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele...
Portfolio (20)