...Ob Print oder Online: Unsere erfahrenen Werbelektoren prüfen und optimieren Ihre Anzeigen, Broschüren, Kataloge oder Geschäftsberichte – auch unter Termin- und Zeitdruck und in nahezu allen Sprachen.
... gehört eine eigene Fachterminologie, welche unsere Fachübersetzer genauestens beherrschen und professionell korrekt übersetzen. Datenbanken und Glossare können diese Arbeit effizient unterstützen. Ob Diplomarbeiten, wissenschaftliche Beiträge oder Forschungspapiere – bei uns erhalten Sie immer eine professionelle, inhaltlich fehlerfreie sowie sprachlich und stilistisch korrekte Übersetzung.
...Das Übersetzungsbüro Spanisch ist seit 2011 für Sie tätig. Wir haben talentierte Linguisten mit muttersprachlichen Sprachkenntnissen zusammengebracht. Die Übersetzungen aus dem Spanischen und ins Spanische werden so vorgenommen, dass der Sinn des Originals nicht verfälscht wird.
... im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.).
Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele...
... ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr...
... ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung
fachübergreifend
ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Alphatrad: Übersetzungsbüro für wissenschaftliche Übersetzungen und mehr...
...Messtechnik undAnlagenbau, Hardware und Peripheriegeräte. Darüber hinaus liefern wir technische Übersetzungen für Automation und Prozessautomatisierung, Verfahrenstechnik, Kommunikationstechnik, Bauindustrie, Hochbau, Tiefbau, Trockenbau, Architektur und Statik. Damit alles funktioniert – überall!
...Ein erfahrenes und kompetentes Übersetzungsbüro mit muttersprachlichen Fachübersetzern ist das A und O für international tätige Unternehmen. Als Fullservice-Sprachdienstleister bieten wir unseren Kunden seit 2003 hochwertige Fachübersetzungen in 200 Sprachkombination an. Unser Übersetzer- stamm aus über 1.000 muttersprachlichen Fachübersetzern weltweit übersetzt Ihre Texte schnell, konsistent und kostengünstig.
...Technische Dokumentationen
Steuerungstexte
Markup-Sprachen (XML, SGML)
Last- und Pflichtenhefte
Alle gängigen DTP-Programme
(Framemaker, InDesign, Illustrator, Quicksilver, QuarkXPress, Corel Ventura, sonstige auf Anfrage)
Übersetzung direkt im Layout ohne Mehrkosten
Lieferung als DTP-Layout-Datei und PDF...
...Hierbei handelt es sich um die Übersetzung juristischer Dokumente wie Verträge, Urteile oder Gesetze. Diese Art der Übersetzung erfordert ein tiefes Verständnis des Rechtssystems und der Fachterminologie in beiden Sprachen.
Lingua-World Übersetzungsbüros - Die Sprachexperten für Übersetzungen/beglaubigte Übersetzungen. Dolmetscher (auch beeidigt bzw. vereidigt) für alle Sprachen, Branchen und Situationen. ...
Wir bieten Unternehmen unterschiedlicher Größe und Branche qualitativ hochwertige Übersetzungen. Sie profitieren vom garantierten Einsatz von Muttersprachlern in jeder gewünschten Zielsprache.
Als Experte für technische Fachübersetzungen übersetze ich Ihre Texte vom Englischen ins Deutsche. Ob technische Dokumentationen, Marketingtexte oder Patente – überwinden wir die Sprachbarriere.
...undAnlagenbau sowie Sicherheitstechnik
Verträge, Satzungen, Urteile und notarielle Urkunden für Rechtsanwälte mit internationaler Ausrichtung sowie Landgerichte
Verträge und Protokolle für namhafte Unternehmen der Reisebranche sowie für Banken
Reden und Korrespondenzen für Fernseh- und Rundfunkanstalten
Texte für Synchronsprecher von Fernseh- und Video-Clips...
... sowie in ihrer Darbietungsform gesetzlichen und normativen Anforderungen. Letzteres gilt besonders für Nutzerinformation zu ihrem Produkt.
Typische Normen für die Erstellung von Nutzerinformationen im Maschinen- undAnlagenbau sind die Norm EN ISO 20607 und Anforderungen aus C-Normen. Als Horizontalnorm für alle Nutzerinformationen ist die IEC IEEE 82079-1 maßgebend.
Wir schneiden die...
Dienstleister für technische Information und Dokumentation und bundesweit Ansprechpartner für die Bereiche Maschinen- undAnlagenbauund die Automobilindustrie.
...144 Sprachen - Übersetzungen ohne Grenzen 🌐
Als innovatives Unternehmen verstehen wir die Bedeutung von Kommunikation und kultureller Anpassung in der globalisierten Welt.
Fachübersetzungen für die Industrie und Wirtschaft. Bevorzugte Fachgebiete sind Maschinen- undAnlagenbau, Kraftfahrzeuge, Elektrik, Elektronik, aber auch Volks- und Betriebswirtschaft.
Übersetzungsunternehmen, seit 1976, übersetzen und dolmetschen, DEKRA zertifiziert (ISO 17100 u. ISO 9001:2015). Interne Übersetzungsabteilung, viele Formate XML, InDesign, PDF, TYPO3, Office, Visio.
Wir sind ein zertifiziertes und internationales Team von erfahrenen Muttersprachlern und können so eine optimale Qualität und qualifizierte Übersetzungen für jede Anforderung sichern...
Ich nehme Fachübersetzungen sowohl in sämtlichen technischen als auch kommerziellen Bereichen vor. Mehrsprachige Terminologiearbeiten sowie Übersetzungen vor Ort zählen ebenso zu meinen Leistungen...